U svijetu koji se neprestano mijenja i sve više povezuje uloga prevoditelja ostaje jednako važna kao i nekad, ako ne i važnija.
Nekoć su prevoditelji predstavljali ključnu poveznicu među kulturama, religijama i znanostima, često djelujući u sjeni velikih povijesnih promjena. Danas, iako imamo tehnologiju koja nudi automatske prijevode, istinski kvalitetno prevođenje i dalje ovisi o znanju, osjećaju za jezik i razumijevanju konteksta.
Biti dobar prevoditelj u današnje vrijeme znači mnogo više od pukog prevođenja riječi. To podrazumijeva razumijevanje kulture iz koje tekst dolazi, osjećaj za stil i nijanse jezika, ali i jasnoću i preciznost izražavanja na jeziku na koji se prevodi. Osim toga, etika, odgovornost i kontinuirano učenje neizostavni su dijelovi ove plemenite struke.
Oni koji teže ozbiljnoj karijeri u prevoditeljstvu često započinju svoj put kroz strukturirano formalno obrazovanje. Studiji jezika i prevoditeljstva, ali i usavršavanja kroz radionice, kao i osobna praksa kroz čitanje i prevođenje raznih tekstova, temelji su na kojima se grade prevoditeljske vještine.
U nastavku ovog članka pročitajte radove naših učenika, polaznika 5. godine izborne nastave njemačkog jezika, koji su, u duhu uskrsnog vremena, prigodno preveli ulomke iz knjižice „Die heilige Messe“ („Sveta misa“) pokojnog austrijskog svećenika Herberta Madingera. Njihovi prijevodi pokazuju vrlo dobro poznavanje njemačkog jezika i razumijevanje sadržaja i stila izvornog teksta koji jasno i vjerno prenose na hrvatski jezik.
Za potrebe ovog prevođenja, izvorni tekst trebalo je prilagoditi novim pravopisnim normama, što potvrđuje da je jezik, poput živog organizma, u stalnoj promjeni. Ovaj proces prilagodbe pokazuje da prevoditelji moraju pratiti jezične promjene i usvajati ih kako bi njihovi prijevodi bili točni i u skladu s aktualnim normama. Praćenje tih promjena i njihova primjena ubrajaju se u osnovne zadatke prevoditelja.
prof. Željka Šprljan Piskač
“Jesus, Du Gekreuzigter, warum bist Du gestorben? Warum haben Dich die Menschen getötet? Verspottet? Verhöhnt? Geschlagen? Angespuckt? Was hat sie so an Dir gestört? Du hast ihnen die Wahrheit gesagt, und das haben sie nicht vertragen. Sie haben Dich ans Kreuz aus Neid geschlagen, aus Selbstherrlichkeit, aus gekränktem Stolz. Ja, Herr Jesus, Du bist wegen der Sünden der Menschen gestorben! Die Sünden der Menschen haben Dich ans Kreuz genagelt. Und meine Sünden waren dabei. Denn auch ich bin voll Eitelkeit und Selbstherrlichkeit, von Neid und Schuld erfüllt.”
Isuse, Razapeti, zašto si umro? Zašto su Te ljudi ubili? Izrugivali? Ismijavali? Pretukli? Popljuvali? Što im je toliko smetalo kod Tebe? Govorio si im istinu, a oni to nisu mogli podnijeti. Pribili su Te na križ iz zavisti, iz oholosti, iz povrijeđenog ponosa. Da, Gospodine Isuse, umro si zbog grijeha ljudi! Grijesi ljudi prikovali su Te na križ. I moji grijesi bili su tu. Jer i ja sam pun taštine i oholosti, ispunjen zavišću i krivnjom.
(Manuela Stipić, 8.a)
“Jesus, ich danke Dir, dass Du für unsere Sünden gestorben bist! Du hast meine Sünden auf Deinem Rücken auf den Hügel von Golgota hinaufgetragen! Meine Sünden waren das Kreuz, an das Du angenagelt worden bist. Du bist statt mir gestorben. Durch Dein Blut haben wir die Erlösung, die Vegebung der Sünden.”
Isuse, zahvaljujem Ti što si umro za naše grijehe! Ponio si moje grijehe na svojim leđima na brdo Golgota! Moji grijesi su bili križ na koji si bio pribijen. Umro si umjesto mene. Po Tvojoj krvi mi imamo otkupljenje, oproštenje grijeha.
(Maša Prelec, 8.a)
“Jesus, ich danke Dir für den wunderbaren Tausch: Du hast mir Dein göttliches Leben geschenkt, und ich darf mein schuldbeladenes Leben ganz Dir übergeben. Du willst die volle Einheit mit mir, dem Sünder, dem Schuldbeladenen. Jesus, ich glaube an Dich! Amen.”
Isuse, zahvaljujem Ti na divnoj razmjeni: Ti si mi poklonio Svoj božanski život, a ja Ti smijem u potpunosti predati svoj život opterećen krivnjom. Ti želiš potpuno jedinstvo sa mnom, grešnikom, krivcem. Isuse, ja vjerujem u Tebe! Amen.
(Nika Vugrinec, 8.a)
“Ja, Herr, das ist meine tiefste Sehnsucht: Dass Du zu mir kommst! Herr, schenk mir diese Gnade, gut beten zu können. Schenk mir Deine Nähe. Lass auch mich erfahren, dass Du da bist und dass Du mein Vater bist! Amen.”
Da, Gospodine, to je moja najdublja čežnja: da dođeš k meni! Gospodine, pokloni mi milost da mogu dobro moliti. Pokloni mi svoju blizinu. Dopusti da spoznam da si Ti tu i da si mi otac! Amen!
(Anamaria Štrbac, 8.b)
“Jesus, Du Gekreuzigter, Du hängst vor mir am Kreuz. Zu Füssen Deines Kreuzes möchte ich bleiben. Da entspringt die Quelle des Lebens. In diese Quelle möchte ich eintauchen. In Dein Leben möchte ich ganz eintauchen als wäre es eine Taufe. Die eigentliche Taufe meines Lebens. Denn bisher habe ich nicht wirklich geglaubt. Es war ein Wanken, ein Hin und Her. Jesus, jetzt tauch Du mich in diese Quelle des Lebens ein. Mach mich ganz rein in diesen Wassern des Lebens. Nimm alles von mir, was mich von Dir trennt. Mach mich frei von allem, was mich von Dir forttreibt.”
Isuse, Raspeti, Ti koji visiš preda mnom na križu. Želim ostati podno Tvoga križa. Tu izvire izvor života. U taj izvor želim zaroniti. U Tvoj život želim sasvim uroniti kao na krštenju. Istinsko krštenje moga života. Jer prije nisam istinski vjerovao. Bilo je to kolebanje, udaljavanje i vraćanje. Isuse, sada me uroni u taj izvor života. Očisti me u toj vodi života. Uzmi od mene sve ono što me odvaja od tebe. Oslobodi me od svega što me od Tebe udaljava.
(Tomo Hadaš, 8.a)